No exact translation found for مستويات الرقابة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مستويات الرقابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Una evaluación del nivel de control y observancia que se estipula en el Convenio de Basilea, en su totalidad;
    (أ) تقييم مستوى الرقابة والإنفاذ الذي حددته اتفاقية بازل في مجموعها؛
  • Esta directriz refleja una noción de consentimiento fundamentado previo a la que se podría hacer una referencia concreta en un sistema de notificación, y que se podría incluir como elemento obligatorio en ese sistema, y también podría servir para proporcionar un nivel equivalente de control, en este contexto, al establecido en el marco del Convenio de Basilea.
    وهذا المبدأ التوجيهي ينطوي على فكرة الموافقة المسبقة عن علم التي يمكن أن يشار إليها تحديداً أو تدرج كعنصر إلزامي لنظام الإبلاغ، ويمكن أن يكون، في هذا السياق، بمثابة مستوى رقابة مكافئ لذلك المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
  • El Secretario General ha anunciado que se establecerá un comité de supervisión de alto nivel encargado de seguir de cerca los informes de supervisión y la aplicación de las recomendaciones de los tres órganos de supervisión, a saber, la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección.
    وقد أعلن الأمين العام أن اللجنة الرفيعة المستوى للرقابة في طريقها إلى الإنشاء لكي ترصد عن كثب تقارير الرقابة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة الثلاث: مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة.
  • b) Establecimiento en la Organización de un mecanismo de alto nivel para coordinar la supervisión a fin de reforzar el seguimiento de los informes de supervisión y la puesta en práctica oportunamente de las recomendaciones en materia de supervisión.
    (ب) إنشاء آلية رفيعة المستوى لتنسيق الرقابة في المنظمة تعنى بتعزيز رصد تقارير الرقابة وتنفيذ توصياتها في أوانها.
  • b) La auditoría del Comité Consultivo de Supervisión de Adquisiciones de la UNOPS, en la que la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento considera que el nivel general de control interno es satisfactorio.
    (ب) مراجعة مهام اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي وصف فيها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء المستوى العام للرقابة الداخلية بأنه مُرض.
  • Expresa la esperanza de que la Secretaría proporcione una explicación y que el mecanismo de alto nivel de coordinación de la supervisión consiga mejorar la tasa de aplicación.
    وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة العامة إيضاحا بهذا الشأن كي تنجح الآلية الرفيعة المستوى لتنسيق الرقابة في تحسين معدل التنفيذ.
  • b) Una evaluación del nivel de control y observancia previstos en el proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques, en su totalidad, y su comparación con a);
    (ب) تقييم المستوى المتوقع للرقابة والإنفاذ الذي سيوفره مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن في مجموعه ومقارنته بمستوى الرقابة بموجب اتفاقية بازل؛
  • b) Una evaluación del nivel de control y observancia previstos en el proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques, en su totalidad, y su comparación con los resultados de la evaluación descrita en el apartado a) supra;
    (ب) تقييم المستوى المتوقع للرقابة والإنفاذ الذي سيوفره مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن في مجموعه ومقارنته بمستوى الرقابة بموجب اتفاقية بازل؛
  • El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.
    تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة توفر عنصر عسكري متناسق وجيد التدريب في المقر لتحقيق مستوى القيادة والرقابة اللازم لتنفيذ الولايات المركبة بفاعلية.
  • La Conferencia de las Partes también invitó a la Organización Marítima Internacional (OMI) a “seguir examinando la posibilidad de establecer en sus reglamentaciones disposiciones obligatorias para las embarcaciones destinadas al desguace, incluido un sistema de presentación de informes, que garanticen un nivel de control equivalente al establecido en el marco del Convenio de Basilea, y que continuara su labor encaminada a establecer disposiciones obligatorias, que podrían abarcar la descontaminación previa, a fin de asegurar el manejo ambientalmente racional del desguace de embarcaciones”.
    كما دعا مؤتمر الأطراف المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة النظر في وضع لائحتها للاشتراطات الإلزامية، بما في ذلك نظام الإبلاغ عن السفن المتجهة إلى التفكيك، ما يكفل مستوى رقابة مكافئ لذلك المنصوص عليه في اتفاقية بازل، وإلى مواصلة العمل الرامي إلى إنشاء اشتراطات إلزامية لكفالة الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن، والتي قد تتضمن في نطاقها الإزالة المسبقة للتلوث".